The
wheel-cycle of the disc-world spins ever sunwise like unto the clock
and ne'er retrograde and withershins against the clock. Now is the land
covered in the white manna-milk of heaven to suckle the young
Oengus-Maponus and, to keep the suckling warm, the eastward-rising
Briganti gets ready to open her eye and rise up in the morning of the
year to light the hearth in the skies. And in the north-east, the cold
and hard stones cry out a shrill howl in waiting for the new-born king
of fresh and sappy glory.
Le cycle
de la roue du disque-monde tourne jamais sunwise comme l'horloge et
jamais rétrograde et withershins contre la montre. Maintenant, la terre
est couvert dans la manne-lait blanc du ciel de téter le jeune
Oengus-Maponus et, pour garder le lait chaud, que Briganti vers l'est à
la hausse se prépare à ouvrir ses yeux et la montée dans le matin de
l'année pour allumer le foyer dans le ciel. Et dans le nord-est, les
froids et durs pierres crient un hurlement strident en attendant le roi
nouveau-né de gloire fraîche et séveux
Le cycle
de la roue du disque-monde tourne jamais sunwise comme l'horloge et
jamais rétrograde et withershins contre la montre. Maintenant, la terre
est couvert dans la manne-lait blanc du ciel de téter le jeune
Oengus-Maponus et, pour garder le lait chaud, que Briganti vers l'est à
la hausse se prépare à ouvrir ses yeux et la montée dans le matin de
l'année pour allumer le foyer dans le ciel. Et dans le nord-est, les
froids et durs pierres crient un hurlement strident en attendant le roi
nouveau-né de gloire fraîche et séveux
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire